NastanekJeziki

Moderni ruski jezik in njegovo stanje

Moderni ruski jezik kot obliko nacionalne kulture - to ni samo jezik ruskega naroda, ampak tudi jezik skupnost, ki je v preteklosti razvil: narečja, patois, žargon in druge oblike govornega kulture.

Najvišja oblika nacionalnega jezika je bil ruski knjižni jezik, ki se razlikuje od drugih oblik manifestacija dejstva, da se je normaliziral, obdelujejo, na splošno zavezujoče za vse, in ima široko družbeno delovanje in slogovno raznolikost. Literarni jezik je vedno nasprotuje sleng narečja. Moderni ruski jezik - sredstvo za mednarodne komunikacije in sodelovanja med narodi Ruske federacije.

Sodobna ruska knjižni jezik - ne samo literature, ampak tudi tisk, televizija, radio, šole in javne dejanja. To je jezik, standardizirana, definiran pomen in uporaba besed, strogega črkovanju, izgovarjavi in slovnico. Moderni ruski jezik je predstavljena v dveh oblikah - ustno in pisno, so nekoliko, vendar se med seboj razlikujejo in iz slovnice in besedišča od strani. Pisna oblika jezika je namenjen za vizualne percepcije in verbalno - publiki. Pisna oblika skladenjsko in leksikalnega kompleksa, v njem prevladujejo abstraktno terminologije in besedišča, pogosto mednarodni. Moderni ruski jezik je sestavljen iz več delov: besedišča, frazeologijo, fonetike, pravorečja, besedotvorja, pravopisne, grafiko, slovnico, skladnje in oblikoslovja, ločil.

Trenutno stanje ruskega jezika

Na sodobni ruski jezik, ki ga mediji močno vplivajo: pravila za izgovorjavo in uporaba besed, postanejo manj toga, pogosto pogovorni in ljudske oblike gredo v opcijski jezikovno normo. In pojem "normalno" sedaj - ne izbira določenega izgovarjavi ali uporaba besed in jezika, ni tog okvir. Trenutno stanje ruskega jezika se postopoma začenja zaskrbljujoče: jezik medijev še zdaleč ni zgledno, literarne reference.

Jezikoslovci in raziskovalci pravijo, da so vse spremembe naravno in normalno, da se jezik razvija skupaj z družbo. Po eni strani je dobro: blede glas togost, žigi, ki so neločljivo povezana z razlago knjižnega jezika obdobju ZSSR. Toda, po drugi strani pa od zaslonov sliši slenga, pogovornim in tujih besed. Zadolževanje iz tujih jezikov postane bolj in bolj, kar negativno vpliva na čistost materni ruski jezik. Ja, čas gre naprej, in jezik se spreminja z razvojem družbe, ampak ena stvar - okras govora s tujimi besedami, in drugi - izguba tradicij in izguba avtohtone kulture.

Ruski knjižni jezik - zapuščina Puškina in Lermontova - velikih pisateljev, ki so izjemno prispevali k nastanku in razvoju, ruski knjižnega jezika - prevoznik velike ruske kulture, ki je edinstven v svetu. Ga moramo ohraniti in preprečiti kolaps pod vplivom zunanjih dejavnikov.

Similar articles

 

 

 

 

Trending Now

 

 

 

 

Newest

Copyright © 2018 sl.unansea.com. Theme powered by WordPress.