KarieraUpravljanje kariere

Interpreter (poklic). trgovski opis. Kdo je prevajalec

Prevajalec - poklic, ki že od antičnih časov je zelo prestižna in priljubljena. Omemba prvih predstavnikov te specialnosti sega do starega Egipta. Tudi takrat so bili prevajalci njeni častni državljani. Njihove storitve so bile predvsem v povpraševanju v antični Grčiji, ki je v tesnem stiku z državami na vzhodu. Če ne zaradi njihovega znanja jezikov, je mogoče, da so nekateri od knjig Svetega pisma ni dosegla našega časa. Konec koncev, skoraj vse Stare zaveze se je ohranila le v grškem prevodu. V antični Rus je bilo ukvarja s prevodi, tolmači menihi, ki so menili, precej izobraženih ljudi. Zdaj je povpraševanje po prevajalcev je dovolj velika, in tuji jezik - ključ do hitre rasti kariere in višjo plačo. Toda v vsakem poklicu je negativna. Tako vam povem o prednostih in slabostih te specialnosti, in govori o glavnih dejavnostih.

Pros tolmač poklic

Trenutno približno 70% prostih delovnih mest na trgu dela zahtevajo znanje tožeče stranke tujega jezika tudi s slovarju. Kaj lahko rečemo o prevajalcev! Maturirala jezikoslovec, prevajalec mora obvladati dva tuja jezika (to je minimum). Po rektor ene od srednjih šol metropolit jezikov, 95% svojih diplomantov so v povpraševanju. In še veliko narediti odlično kariero v vladi. Ostalo 5% - diplomantov in podiplomskih študentov, da nadaljuje šolanje v tujini, kot tudi dekleta, ki so šli na porodniškem dopustu.

Na splošno, zdaj veliko področij, na katerih lahko prevajalec (ruščine v angleščino, itd ..) sam zavedaš. To področje oglaševanja, novinarstva in PR, in turistično industrijo. In, seveda, prevajalska agencija. Prav tako je opaziti v velikih založb veliko povpraševanje za storitve teh strokovnjakov. To ni presenetljivo, saj za 5 let študija, poleg jezikovne, prevajalec prejme in filološke izobrazbe.

Svetle možnosti odpirajo v poslu. Manager z znanjem jezikov vrednotijo precej višje. Poleg tega, da imajo tekmovanja v tuji družbi je potrebno odlično znanje jezika. Plače v teh podjetjih so zelo visoke. Oh, in kot bonus pa je zagotavljanje boljšega zdravstvenega varstva in smiseln socialni paket.

Proti tolmača poklic

Začnimo z dejstvom, da prejema jezikovnega izobraževanja - ni lahka naloga. 30 ljudi v mestu - to je tekmovanje za Fakultete za prestižni univerzi. Poleg tega, kot dohodek in izobraževanja zahteva precejšnja finančna sredstva. Visoka šola ne zagotavlja zahtevano raven znanja, tako da imajo starši najeti mentorja za svoje otroke. In to je približno $ 10-15 na uro. Univerzitetni profesorji in profesorji traja 4-5 krat dlje. Da bi pridobili sprejem na univerzo močno bazo, je treba preučiti v vsaj nekaj krat na teden po dve leti. Niso vsi starši lahko privošči tak luksuz.

Najtežji izpit na Fakulteti za Moscow State University fakultete tujih jezikov. Poleg ustnih in pisnih izpitov, mora opraviti avdicijo. To lahko storite le kandidati, komunicirati z naravnimi govorci v državi. Za vse to, preveč, potrebujemo denar. Druga možnost je, lahko greš za plačano usposabljanje, so cene, ki se gibljejo od 1500 do 5000 $ (odvisno od fakultete). Toda tudi, da se na plačane usposabljanja, je potrebno, da pokličete želeno število točk.

Najlažji način za razvoj posebnost "prevajalec" (Zgodovina stroke kratko omenili na začetku članka) - študijo v plačanega univerzi. Tako lahko prihranite živce in denar. Vendar zelo malo delodajalci priznajo diplome gospodarske ustanove. Za uveljavljena podjetja potrebujejo trdne diplome.

Druga pomanjkljivost se nanaša na neposredne strokovne dejavnosti po diplomi. Tam Vještački prevajalske agencije, ki predstavljajo resno konkurenco visoko usposobljenega osebja. Preverite "znanje" iz profanega je le strokovno, vendar to ni vsak kupec. Za svoje storitve psevdoperevodchiki vzeli nekaj denarja. Kot rezultat, natančna in inteligentno delo teh strokovnjakov strmo pade v ceni.

specialitete

Sodobna prevajalec - poklic, vključno s takšnimi specialitete, kot so:

  • Medkulturna komunikacija in jezikoslovje;
  • Prevajanje in tolmačenje;
  • Metodologija poučevanja jezikov in kultur;
  • tuji jezik.

Medkulturna komunikacija in jezikoslovje

Precej širok specializacija. Primerni kandidati, ki nameravajo študirati tujih jezikov, vendar ni prepričan, da želijo pridobiti posebnost "prevajalec". Poklic angleško govoreča zavezuje vsakogar, ki mojstri to posebnost.

Jezikoslovec - oseba, ki preučuje strukture jezika in njegove značilnosti. Ta posebnost je zelo blizu poklic filolog, ki je seznanjen z dejavniki, ki povzročajo razvoj in nastanek jezika: carinsko, tradicije, literature, ljudi-nosilec.

Zelo pogosto so jezikoslovci, ki se ukvarjajo z raziskavami in znanosti. Ti zahtevajo, in v podjetjih, ki razvijajo jezikovno programsko opremo (programsko opremo za prepoznavanje govora, strojno prevajanje, obdelavo besedila). Številni člani te stroke proizvajajo različne računalniške slovarjev, priročnikov, enciklopedijah in internetnih strani.

Prevajanje in tolmačenje

Tu je poudarek na metodologiji in tehniki prevajanja. Študenti bodo spoznali tehnično, umetniško, tolmačenje, konsekutivno prevajanje, je sočasno tolmača, in tako naprej. D. Težko je govoriti o vrstah prenosa v enem členu, zato bom rekel samo to, da so strokovnjaki v tej smeri zelo veliko povpraševanja. In je najvišja plača prejel ali visoko usposobljene delavce ali visoko usposobljenih prevajalcev.

Metode poučevanja jezikov in kultur

Prejeto kvalifikacije - učitelj, jezikoslovec. To je možnost za tiste, ki se še niso odločili o prihodnjem delovnem mestu.

Učni načrt podrobno preučiti zgodovino in tradicijo v državi prevoznika, kakor tudi jezikovne funkcije, izgovarjavo in metodologijo. Z se je obseg pridobljenega znanja lahko naučil, da ostanejo v instituciji ali pa na kateri koli drugi univerzi.

Poznavanje izobraževanja kulture in jezika - to sta dve področji, na katerih usposobljeni prevajalec. Poklic tega profila ima tudi slabosti: diplomant mojstrov samo en jezik. Drugi je možno tudi za študij, ampak za plačilo.

tuji jezik

Ta posebnost je v vseh pedagoških fakultetah. Diplomant dobi kvalifikacije niso "prevajalec" (iz ruskega v angleški jezik in obratno), in "učitelj". Primerno bodoči srednješolski učitelji. Program usposabljanja za študente, so: starost in otroško psihologijo, pedagogiko in metode poučevanja. Po končanem študiju usposobljen bo vedel dva jezika. Vendar moramo razumeti, da je izobraževanje ena stvar, ampak poklic - je nekaj povsem drugega. In, kot kaže statistika, 90% diplomantov visoke šole ne gredo v šolo in učitelji še vedno primanjkuje.

zaključek

Tako smo ugotovili, da je prevajalec - poklic povpraševanja, in če ste se odločili, da se naučijo, potem ne obupajte na cilj. Ta poklic vedno za krmo, ne glede na gospodarske razmere v državi. Vendar pa trenutni trendi kažejo, da ne zaslužijo le za hrano, je vredno, da uporabijo svoje znanje tujega jezika in v drugih poklicih (postati novinar, politolog, ekonomist, pravnik).

Similar articles

 

 

 

 

Trending Now

 

 

 

 

Newest

Copyright © 2018 sl.unansea.com. Theme powered by WordPress.