Umetnost in zabavaLiteratura

"Življenje kot življenje," Chukovsky. analiza Povzetek

Najprej Korney Ivanovič Chukovsky znan kot avtor otroških pesmi o Moidodyr in plujejo stoli. Ampak kot pisatelj in literarni kritik se je zavzel za ohranitev življenja, živahno ruskem jeziku. Knjiga posvečena temi "Živeti kot življenje" (prvič objavljen leta 1962), je postal klasika. O njegovi vsebini še danes in se bomo pogovorili.

Prvo poglavje: "staro in novo"

Zgodbe o znameniti odvetnik in akademik Anatolij Koni odpira prvo poglavje "Življenje kot življenje" (Chukovsky), povzetek, ki smo ga zdaj srečujejo. Anatoly je bil človek zelo veliko prijaznostjo. Ampak samo do takrat, ko absurdno slišal ruski govor. Potem je njegova jeza ni poznala meja, čeprav je pogosto vir res ni bil kriv.

Dejstvo je, da je, medtem ko stari častni akademik. Bil je rodil in odraščal v času, ko je beseda "nujno" pomeni "vljudno, spoštljivo." Vendar pa je pridobila večji pomen s časom, in zdaj bi "zagotovo". Vsakdo, ki je uporabil besedo "potrebno" v smislu "vsemi sredstvi", je takoj padel pod jeza kritike.

Te spremembe jezika, in kako se je vedno slabo, od "bolezni" in drugo rusko govora pove, v tej knjigi, Korney Ivanovič Chukovsky.

Drugo poglavje: "Imaginary bolezen in - res"

Kaj se lahko šteje za "bolezen besedo"? V knjigi "Življenje kot življenje" (Chukovsky), žanr, ki ga lahko opredelimo kot križanec med novinarstvom in jezikoslovne raziskave pomaga razumeti to vprašanje.

Ali ste vedeli, da je v pesmih Puškina beseda "občutljivo" zelo nenavadno za nas - "suho blago"? Beseda "družina" je znano, sprva mišljeno sužnje in uslužbence, nato pa - žena. Zanimivo "rodovnik" in beseda "nered". Prvi je bilo ime zelo okusno jed XVII stoletja, ljubljeni plemiči. Potem nered začel sklicuje hude bolečine v trebuhu, povzročena grdo pretlačimo. Vojaki vrgel v lonec kuhamo neolupljenih ribe v pesek, čebulo, drobtine, kislo zelje in vse, kar je bilo pri roki. In potem je "zmeda" Ugotovili vsi seznanjeni z "zmedo, nered."

Te transformacije - naravni jezik raste in se razvija, in je nemogoče upreti, in celo neumno, avtor meni.

Tretje poglavje: "V tujih jezikov besedami"

To poglavje je logično nadaljevanje prejšnjega. V knjigi "Življenje kot življenje" (Chukovsky), katere povzetek razpravljamo, bi bila nepopolna brez čudnih besed. Kornej Ivanovič Čukovski napisal veliko pisem, navadnih ljudi, ki skrbi za ohranjanje ruskega jezika. Mnogi so verjeli, da je treba tuje besede, kakor hitro je mogoče izgnati.

Avtor navaja primere čudne besede, ki so bile dolgo Russian: algebra, alkohol, skladiščenje, banda, rally, kolo, skladbo, naivna, resno ... "Ali je mogoče, da jih vržejo iz živega ruskega govora?" - vprašal Chukovsky. Vendar pa je vesel, da je veliko tujih besed ni prijela v vsakdanjem življenju in ne izpodriva avtohtone rusko. Na primer, ko priljubljen "frishtikat" nikoli ne pridejo na povprečno osebo jeziku. Namesto tega imamo "zajtrk".

Četrto poglavje: "Umslopogasy"

Moda verbalno znižanje je tudi ne more pokvariti ruski jezik. Toda v svojem delu "Živeti kot življenje" (Chukovsky), analiza, ki smo preživeli, se posvetil celotno poglavje. In ni čudno. Prav kosi pokazati, kako pomembno zmernost v vseh stvareh. Na primer, zmanjšanje kot MAT, v hranilnici, ni pokvari delavnika ruski govor.

Ampak moda za zmanjšanje in ustvaril številne "pošasti". Tverbul Pampush res - Tverskoy Boulevard, spomenik Puškin. Močno skrajšana imena - Peter P. obrnil Pe Pa tako za študente in kolegi učitelji. Najhujše pa je bilo znižanje-pallindromy Rosglavstankoinstrumentsnabsbyt, Lengorshveytrikotazhpromsoyuz, Lengormetallorempromsoyuz in drugi te vrste.

S tem, da je potrebno skleniti eden od najbolj pomemben: to naredi občutek za stil in sorazmerno.

Peto poglavje: "vulgarisms"

Bralci 1960 se pogosto šteje "nespodobne", besede, kot so "Sivolap", "hlače", "smrdijo", "smeti", "useknite" in veliko od njih, kot da je za je moderni človek popolnoma naravno. Avtor se spominja jezno pismo na naslov za dejstvo, da je izdelek, ki se uporablja besedo "Champs."

To je nekaj povsem drugega, je - vulgarni sleng današnje mladine, piše v "živo življenju kot" Chukovsky. Povzetek poglavja je zagotoviti, da se takšen žargon kot "sranje", "vshendyapilsya" (namesto "ljubezni"), "chuvikhi", "kadrishka" (namesto "dekle"), "lobuda", "božanski" in tako oskruniti ne le ruski, ampak tudi konceptov, ki jih zastopajo, so mladi.

Avtor desno oko za to dude, ki vshendyapilsya v kadrishku doživlja zdaj ni vzvišen občutek ljubezni, ki so opisane v verzih Alexander Blok. Razpad jezika skozi vulgarschiny vodi do moralne degradacije, zato žargon mora vnemo izkoreniniti.

Šesto poglavje: "Pisalne"

Ta knjiga Kornej Ivanovič Čukovski "Živite kot" dala ime edini pravi "bolezni", ruski jezik - kantselyaritu. Ta izraz se uporablja jezikoslovci, vključno tolmača Nora Gal v knjigi "The Word, živih in mrtvih."

Pisarna - je jezik birokracijo, poslovnih dokumentov in pisarne. Vsi tisti "zgoraj", "izdal to potrdilo," "določeno obdobje", "na podlagi tega", "in zato", "v odsotnosti", "zaradi pomanjkanja", "kakor da" odločno sprejeti svoje mesto v poslovnih listin ( tako včasih doseže absurdnosti).

Problem je, da je urad vpiše v normalnem govorjenega jezika. Zdaj, namesto "gozd zeleni" se je začela govoriti "zeleno območje" redno "prepir" postal "konflikt," in tako naprej. Ti ovoji frazo izposojenih vrednostnih papirjev izdelovyh postala "lakmusov test." Menim, da bi moral vsak kultivirani, Uljudan oseba, ki ima te besede v svojem besednjaku.

Pravijo na radiu "Gone močan dež" je štelo, rustikalna in nekulturnih. Namesto tega je zvenelo "nalivi padla ven." Na žalost, je težava ni izginila kantselyarita. Danes je bolezen okrepila svoj položaj še bolj. Ne znanstvenik ne more zagovarjati tezo, napisano v jasnem, preprostem jeziku. V vsakdanjem življenju nenehno vstaviti pisalne besedne zveze, ne da bi sploh opazil. Tako živ, močan, ISKRAN ruski govor spremeni v sivo in suho. In to je edini jezik, je bolezen , ki se boriti.

Sedmo poglavje: "V nasprotju z elementi"

Mnogi vidijo v ruski jezik kot element, s katerim je mogoče obvladati. Piše v "živo življenju kot" Chukovsky. Povzetek zadnji, sedmi poglavje je zagotoviti, da v času, ko se vsak na voljo znanje, ponavadi odprt in zvečer šolo, nihče nima pravice, da se nepismeni, ni spoštoval njihov jezik.

Vse napačne besede in preobrati stavku je treba izkoreniniti, in kultura množic morala naraščati in ne pade. In samo govorjeni jezik je kazalec rasti ali upadanja kulture.

Rezultati

K.Chukovsky njihova študija je sprožila največji diskuse okoli ruskega jezika. Ni držijo koli eni strani in izhajali iz skrbno preverjenih podatkov in občutek deleža v. Kot K. Paustovsky, Korney Ivanovič všeč ruski jezik, tako da "Live življenje kot" do zdaj, je knjiga, ki je vezan na prebral vse - in jezikoslovci, in tiste, ki želijo, da sodijo v ljubezni z živimi, preprost ruskem jeziku.

Similar articles

 

 

 

 

Trending Now

 

 

 

 

Newest

Copyright © 2018 sl.unansea.com. Theme powered by WordPress.