NastanekJeziki

Vrednost novih besed: Equilibrium - in ...

Kaj pomeni beseda "Ravnotežna"? Prvi združenje - je znano koluta filma z istim imenom o utopija, popolnem svetu prihodnosti. In drugič ... Tukaj ne bomo dobili pred sebe in pogled na vse, kar je v redu.

beseda

Vse teče, vse se spreminja. To ne ostane na stranskem tiru in jeziku. Nekatere besede izginejo, drugi pa vedno pojavljajo. Na slednjih, novih besed, in bo obravnavan v tem članku - in sicer na izposojenih leksikalnih enot "Equilibrium". Njegova vrednost je mogoče najti v referenčni knjigi "Slovar tujk, ki so vključeni v ruskem jeziku", ki jo je uredil AN Chudinov. Vendar pa je slovar vnos beseda ima nekoliko drugačno obliko - "equilibr" - in je videti kot zastarelo, skoraj zdaj iz uporabe. Izkazalo se je, da so v leksikalni sestavi ruskega jezika dve žetoni, ki so podobni v zvoku in enakim pomenom. Ena je opravil v kategorijo "rezervacijo", in drugi - je že v uporabi, če že ne vsak dan. Zato je treba razumeti, kaj je to - "ravnotežje" - in kaj je "jesti".

"Ravnotežje": pomeni

Kot je navedeno zgoraj, v ruskem jeziku je podoben, isti koren besede "equilibr" ali "EQUILIBRE", ki je po mnenju mnogih imenikov, razlaga kot "ravnotežje." Je prišel iz francoskega jezika - équilbre.

"Equilibrium" - je ravnotežje in je prišel v ruskem jeziku Albion. Toda materni angleščina, je tudi ne. Zakaj potem ta beseda? Ancestress se šteje, da je latinščina. To tako imenovano posredno zadolževanje, t. E. Prenos besed iz enega jezika v drugega s pomočjo posrednika jezika. Nasprotni proces je "direktna izposojanje." Torej, v dobesednem prevodu iz Latinske aequus - je "enaka", in Tehtnica - "tehtnice". Z drugimi besedami, "Equilibrium" - ravnotežje, ravnotežje, ravnovesje, kot tudi "equilibr".

besede nomadi

Med zgoraj, več kot enkrat ponovil, da koncept "zadolževanja." V tem članku, se lahko imenuje ključ. Zakaj? Prvič, Equilibrium - je sposodil žeton. In drugič, vprašanje ostaja sporno, in ali morate uporabljati tuje besede, če v svojem jeziku, je že dolgo ga analogno uporablja, ne zlepi ali je to Sodoben jeziku trend?

Obstajata dve nasprotujoči si tabori na to temo. Nekateri verjamejo, da je, še posebej v luči nedavnega političnega dogajanja, da je ta vrsta govora - to je samo modna muha, in je škodljiva za jezik. Obstajajo pomisleki, in niso neutemeljena, da prej ali slej v tujih jezikih stavki poplavljena naš govor in se bo postopoma izbriši spomin na ljudi, ki izvira ruskih besed. In ni jezik - ni ljudi.

.. Na primer, kot je navedeno zgoraj, Equilibrium - ravnotežje, ki je v našem jeziku je opaziti ne le njeno kolegico, ampak tudi veliko sopomenk: držo, ravnotežje in harmonijo. Zakaj potem uničiti našo identiteto?

Še en pogled

Ne glede na narod, da ne more živeti in razvoj v popolni izolaciji od drugih. V večji ali manjši meri, vendar je v stiku z drugimi narodi. Na primer, razvoj trgovine, industrijske, gospodarske, kulturne in politične vezi. In kot rezultat - medsebojni vpliv narodov proti drugemu. Jezik - je neposreden odraz odnosa, ker je - glavno sredstvo komunikacije. Zato ne moremo reči, da je leksikon ruske ali katere koli drugem jeziku, ni minilo in še vedno opraviti težko pot razvoja. Če ste vzeli vsako besedo in jo bolj razmisliti, se izkaže, da je veliko ni ruska od nekdaj, in se je pojavil kot posledica zadolževanja. Preprosto, smo že ne vem. Spominjamo se samo tisto, kar se je zgodilo pred kratkim, in kaj se je zgodilo v starih časih, je postala mati.

Tako tuje besede - ni le negativna, ampak tudi maščobe plus, saj, hkrati pa ohranja osnovno besedišče in slovnične strukture jezika je obogatena, odpravo stagnacije in očem nevidno zapolniti praznino - manjkajoče odtenke pomena. Na primer, že vemo, da je "Equilibrium" - ravnotežje, vendar v takih obratih, kot so "poroke ravnovesja" in "ravnotežja vode kapljice", to zveni primerno in ima drugačno, bogatejšo zvok. Ali ne?

skupaj

V prid slednje meni, da podpira vpliv drugih "tujih" jezikov v ruščino, pravi eno dejstvo. Menijo, da je primer v analiziranem besede.

Žeton "EQUILIBRE" ali "equilibr" v "ravnotežno" vrednost prišel v ruskem jeziku, za dolgo časa, in vsaj v 18-19 stoletju je bila razširjena uporaba. Na primer, beremo pismo AO Rosset, da AO Smirnova, družica, Ruski cesarski sodišče, "Dura Evropa kriči o EQUILIBRE in boji vpliv Rusije! Kakšno EQUILIBRE, ko je 40 let Anglija sprožil po vsej Evropi proti Franciji, je danes oboroženi vso Evropo proti Rusiji. " Potem, čez čas, moda za vse francoske spodkopava, in to žeton je zastarela in iz vsakodnevno uporabo, kot mnogih drugih francoskih besed. Toda narava prezira vakuum, kar se tega tiče, "perpetuum mobile" - jezik in kraj "EQUILIBRE" prihaja "Equilibrium". Z drugimi besedami, risba - je naravni proces. S strani za navadno laika izgleda kot muha, v resnici pa je ustvarjalno dejanje, in aktivna ves čas prizadeva za Equilibrium - ravnovesje, harmonija z neskončno in pridobitev želenega svetlo-temno vse, da je že mrtev.

Similar articles

 

 

 

 

Trending Now

 

 

 

 

Newest

Copyright © 2018 sl.unansea.com. Theme powered by WordPress.