Umetnost in zabavaFilmi

Najboljša priredba klasične seznamu literature. Prilagoditev film klasičnih del ruske in angleške književnosti

Vsak film prilagoditev dela klasične literature je vedno pritegnil pozornost tako kritike in občinstvo. Bralci so bolj zahtevna kot druge ciljne skupine, kot je priznana mojstrovine, ki jih večino računov, mora biti dobro pregledani, ali niso pregledani sploh. proizvajalci vidika in pisatelji pogosto ne sovpada z avtorji, vendar je preveč ohlapna razlaga lahko povzroči popoln neuspeh. Vendar pa to ne ustavi filmske ustvarjalce, in še naprej poosebljajo znane literarne slike na zaslonu. Med številnimi filmi te vrste kar nekaj nesrečnih okvare trakovi potonila v pozabo, vendar pa so tisti, ki želijo, da znova in znova pregledati, saj je ponovno prebral najljubšo knjigo. To je zelo uspešno in kakovostno prilagoditev najboljše klasične literature. Seznam svojih najljubših bendov, da imajo vsi, vendar je treba opredeliti tiste slike, ki so pridobili svetovno priznanje občinstva in kritikov.

Najboljša priredba klasične literature v ZSSR

Nekaj more trditi z dejstvom, da je Sovjetska kino je svet dobil veliko pametnih filmov, ki jih lahko imenujemo mojstrovine. In da bi filme znanega sveta in domačih dela ljubezni in vedo, kako v Uniji. Sovjetski filmski studii so bili uspešni, vsaka prilagoditev zaslon klasične literature. Dostojevski - to je ena izmed najbolj priljubljenih avtorjev filmskih ustvarjalcev, ali ruski ali tuje, ampak "Idiot" leta 1958 preseči tako nihče ne bi. Yuri Yakovlev, odlično pooseblja podobo princ Myshkin, žal, ni se pojavijo v drugem delu filmu prilagoditev nesmrtne romana Fjodorja Mihajlovič, kljub temu, je bila filmska priredba prvega dela predvsem pohvale.

"Vojna in mir", ki ga LVA Nikolaevicha Tolstogo v štirih knjigah, je težko, da bi obvladali, in še težje odstraniti, vendar je največji sovjetski režiser Sergei Bondarchuk je praktično nemogoče. Njegov filmski z istim imenom 1965-1967 modelnih letih v štirih delih - to je najboljši primer prilagajanje klasičnih del ruske literature. To je popolnoma vse - veliki igralci, zanimive bitke in sama zgodovina, natančneje v prenašajo na zaslonu.

Prvi sovjetski filmi mistično

Nikolay Vasilevich Gogolj, ena izmed najbolj priljubljenih domačih klasičnih del, ki so neločljivo povezani s posebnim okusom in edinstven okus. Filmi "Večeri na kmetiji v bližini Dikanka" leta 1961 in "Wii" leta 1967 - druga dokazila. To je čudovita priredba klasične literature, oddaja edinstven slog dela Gogoljev z veliko direktorja in odlično zasedbo je še vedno zelo priljubljen med generacijami. "Wii" na splošno je bil prvi film te vrste v Sovjetski zvezi, je bil njegov uspeh nepopisno, in Natalya Varley za dolgo časa, razen Pannochka ni imenovano.

Satira v filmu

ILF in Petrov - to je klasika dvajsetega stoletja, in ga začel aktivno odstraniti že. Omeniti velja, da je prvi poskus, da dajo na ekran "12 stoli" ni bilo v Rusiji. V 70-ih letih v ZSSR prišla le dva od filmu prilagoditev klasične literature. Seznam vključuje obe različici znamenitega romana. Prvo leta 1971, je prišel dvodelni film Leonida Gaydaya z Archil Gomiashvili kot Bender. Z vidika dela direktorja in filma je jasno zmago. Pet let kasneje leta 1976, je Mark Zakharov izdal TV film iz serije štirih, kjer je vloga Ostap vrgel Andrei Mironov. Zanimivo dejstvo: Mironov avdicijo za vlogo v filmu Gaidai, vendar ni sprejel direktorja, čeprav je danes v nekdanji Sovjetski zvezi, se šteje pravi Ostap Bender. Torej TV različica Zakharov izkazala za bolj priljubljeno in popularno ljubljeni.

Brez "Mojster in Margareta" - nikakor ne!

Različne dela Mikhail Bulgakov poskušali posneti vse in razni, ne samo v naši državi, ampak tudi v tujini. Vendar se prepričajte, da izberete nesmrtni komedijo Gaidai, ohlapno temelji na igro Bulgakova leta 1973, "Ivan Vasilievich". Kljub prvotni razlagi izvirnega besedila in prilagoditev direktorja, je scenarij strogo držijo osnove igre, dobro, fraza skupaj so bili ravno iz knjige. To je odličen primer, ki ni kanonično prilagoditev klasične literature, ki je prejela izjemno popularnost in gledalci radi več desetletij. Film še vedno velja za ta dan. Ampak najbolj omamljanje, ki se gibljejo in natančno film prejel dvodelni televizijski projekt "Srce Dog" leta 1988, ki je bila zelo pohvalili kritiki in prejel veliko nagrad, vendar je ta film je še vedno najboljši in favorit za različne ciljne skupine. Režija: Vladimir Bortko je to prilagajanje učinkom "sepia", da bolje izraziti vzdušje časa, da mu je uspelo, da zasije. No, so bile glavne vloge izbral resnično izjemne igralce - Eugene Evstigneev Vladimir Tolokonnikov, ki so neverjetno realistične znova podobe spremenjenja profesor in žogo.

Primer najboljših priredb klasičnih del ruske literature v ZDA

Zanimivo je to, vendar pogosto poskuša proizvajati Hollywood prilagoditev filma klasičnih del ruske literature, vendar, žal, v večini primerov pa so dokaj neuspešno, ker Američani ne bodo nikoli razumeli, skrivnostno rusko dušo. Vendar pa niso vsi njihovi poskusi ne, kaj je svetel primer filmski leta 1965, roman Borisa Pasternaka "Doktor Živago". Od vseh filmov, ki jih "Metro Golden Mayer" sproščeni, ta trak je morda ena od najbolj uspešnih. Prav tako uvrstila osmi na seznamu najvišji preračunavanja filmov v zgodovini ZDA, in je prejela kar pet "Oskarji". Ta zgodba je izkazalo, presenetljivo, zelo prepričljivo in soulful.

Strast za Karenina

Američani so tudi zelo radi LVA Tolstogo, zlasti njegovega "Anna Karenina". Dva istoimenskem filmu prilagoditev klasične literature - ruski, ampak z ameriškim okusom - samo gledati. Prvi je prišel ven že leta 1935, igral vlogo Ane neponovljivi Greta Garbo, ki je postal najboljši igralka od leta zaradi tega filma, in ta je, mimogrede, osvojil Grand Prix na filmskem festivalu v Benetkah. Drugič Hollywood se je odločila, da posegajo v velikem delu v letu 2012. Uprizoritev je prišel ven zelo svetlo in spektakularno, in občinstvo ga cenijo na svoji pravi vrednosti, to je samo mnenje mnogi od njih, Kira Naytli ni mogel povsem navaditi na sliki Karenina. In v letu 1999, je različica tuji zaslon doživela celo Puškina in uspešna. Reyf Fayns in Liv Tyler sta povsem soočila s svojo vlogo v filmu "Onjegin", in Tyler kot najboljša tuja igralka še dejal ruski Guild of filmskih kritikov.

angleški romantika

Ne tujec ameriških filmskih ustvarjalcev in filmu prilagoditev angleške klasične literature. Še posebej radi poosebljajo na zaslonu dela enega izmed najbolj priljubljenih britanski pisatelj Dzheyn Ostin. Na primer, "Pride and Prejudice" posnela toliko kot osem krat, vendar je najbolj uspešen poskus - mini-serija šestih serij leta 1995 z Kolinom Fertom in Dzhennifer El v glavnih vlogah. Ta lepi nastavitev je zelo natančno izraža duh časa in bistvo celotnega dela. Veliko napovedi in prestižnih nagrad, kot tudi hvaležni gledalci - najboljši pokazatelj kakovosti projekta.

Bronte sestre

Ista usoda je doletela glavno romantično knjigo vseh časov, "Wuthering Heights" Emily Bronte. To je njen edini roman, ampak je posnel petnajstkrat: v 1920 je prišel ven filme, serije, ki temelji na tem super izdelek. To je klasična izjava filma leta 1939 z Merle Oberon in Lourensom Olive v vodilnih vlogah. Ampak pustila nekaj art-house različico filmu prilagoditev klasičnega romana režiserja Andrea Arnold leta 2011. Nenavadna razlaga pokazala temne plati dela, in glavni lik storil afriško-ameriški, ki je veliko bližje parceli knjige. Film je bil zelo bogat in impresiven.

"Dzheyn Eyr" Sharlotty Bronte je doživela prilagoditev malo manj, je skupno devet krat, vendar je to lepa in žalostna ljubezenska zgodba najbolj izrazit in čutna vloži v istoimenskem 1996 filma, ki ga je režiral Franco Zeffirelli. Zgoraj filmov - je najbolj živahno in zanimivo priredbo klasične literature angleške romantike.

angleški realizem

Charles Dickens - mojster človeške razkritja, razvad, je potegnil na podlagi najbolj grd njo. Morda zato so njegove knjige tako močna in razburljivo. V tem primeru, je bila zelo močna prilagoditev film klasične literature. Kot primer, film je znan genij Romana Polanski "Oliver Twist", ki je izšla leta 2005. In čeprav je direktor spremenilo veliko v zgodovini, zaradi česar je bolj humano, so dela Dickensa iz tega ni izgubil, ampak nasprotno, sprejet v svoji prvotni obliki.

Še en dober poskus, da bi posneli nesmrtnega dela angleškega pisatelja - drama v letu 2012 pod imenom "velika pričakovanja", skupni izdelek Britanije in Združenih držav Amerike. Čudovit izbor udeležencev in neizraznem vzdušje nadomestilo za nekatere parcele počasi, vendar duh angleških klasikov opravil odlično.

legendarni film

Zgodbe o ljubezni je bila vedno v središču filma, kot gledalci zaradi svoje ljubezni. In če je znana ljubezenska zgodba, rojeni po zaslugi genialne neverjetno pisateljev, takšno prilagoditev klasične literature, so v središču pozornosti na prvem mestu. Leta 1939 je bil prvi barvni celovečerni igrani film, posnet na tehnologiji "Technicolor" melodrama "Gone with the Wind", režiser Victor Fleming, ki temelji na romanu Margaret Mitchell, ki je postala kultna klasičnih romantičnih filmov iz dvajsetega stoletja. Prejela rekordno število "oskarje". Viven Li in Klark Geybl, ali bolje, njihovi liki, Scarlett O'Hara in Rhett Butler, so postali simboli svojega časa.

Klasična ZDA literature dvajsetega stoletja

Med ameriškimi pisatelji so tudi številne izjemne osebnosti, ki jih je mogoče varno imenuje klasična in ustrelil svoje filmske stvaritve. Knjiga "Zbogom orožje", ki ga Ernest Hemingway je moral posneti v času svojega življenja, in čeprav avtor je sam vznemirjen alternativne finale predstave, film leta 1932 z neponovljivi Geri Kuperom Izkazalo se je res super. Leta 1962, na zaslonih od filmu prilagoditev romana Harper Lee "To Kill a Mockingbird", s katerim je pisatelj vnesli anale klasične ameriške literature. Glavni akter teh dramatičnih filmov, vodilni igralec v Hollywoodu takrat Gregori Pek, prejel "oskarja" za vlogo Atticus Finch, kot tudi odobritev in pravi užitek za avtorja romana. Trinajst let po knjigi Ken Kesey z naslovom "Let nad kukavičjim gnezdom" izpustitvi leta 1975 je svet videl isti film z briljantno Jackom Nicholsonom v naslovni vlogi, je postala skoraj bolj priljubljen kot same knjige. Prilagoditev klasične literature - rodovitno polje v filmu. Torej lahko pričakujemo nove in zanimive slike.

Similar articles

 

 

 

 

Trending Now

 

 

 

 

Newest

Copyright © 2018 sl.unansea.com. Theme powered by WordPress.