NastanekJeziki

Kako "slišati vonj" ali "občutek"? Nekaj razlik v ruski jezik

Ruski jezik ima več kot tisoč let zgodovine. Nekateri od izrazov, ki jih ne oklevajte uporabiti v vsakdanjem življenju, z glavno vodilo morda zdi nelogično, ali celo države. Tujci, ki študirajo ruski jezik, je težko razložiti, zakaj je letenje sedel na steno in vazo na mizi. Prav tako je lahko težko, da se spomnimo, kako naj rečem, da na plašč ali obleko, slišati ali čutiti vonj. No, izraz "no, narobe" in ne postane klasičen primer ruskega logike. V tem članku, govorimo o tem, kako ga pravilno reči: "vonj slišati ali čutiti."

Ne samo na vzhodu, ampak tudi jezik - občutljivo zadevo

Naloga je zelo zapletena. Jasno razložiti, kako naj rečem, "slišati ali čutiti vonj" ne more vsakdo jezikoslovec. Pogosto se za razlago ruskih težav, se obrnite na slovarji, referenčni material, in celo drugih jezikih. Še posebej, veliko sprašujem, v skladu s pravili ruščini - "smrdi slišal ali občutek?"

Vsak narod ima določeno sliko o svetu, ki je na nek način odraža v sistemu simbolov. Toda sam sistem ima notranje zakone in svojo logiko. Ne samo, da imamo jezik, vendar pa nas vodi.

Da bi razumeli, kaj je razlika med izrazi "slišati ali čutijo vonj", ni nujno, da takoj dostop slovar. To je enostavno opaziti, da je glagol "slišati" pomeni večjo fizično sposobnost zaznavanja zvokov, in glagol "občutek" kaže na stanje duha.

Zaznavamo zunanji svet je kompleksen, saj naši čuti med seboj. Na primer, na sliki, so hladne in tople odtenke, glasba - težka glasba, itd Ker včasih figurativno rečeno, slišim, da je vonj, razumevanje tega procesa percepcije določenega vonja ...

Besede, kot ljudje, ne more približati drug drugemu

Izraz "valence" je znano, da mnogi od šolske klopi. Torej v kemiji nanaša na sposobnost molekule da se veže na drugo molekulo. Toda jezik, kljub številčnosti besed in besednih zvez, na videz brez vsake logike, v resnici, je pametno organiziran sistem znakov.

V jezikoslovju imenovanih valence možnost enega žetona v kombinaciji z drugimi besedami. Na primer, rečemo "tanko cesti", "tanke pot", ampak "tanko človek". Pomensko, beseda "subtilno" bolje nežive predmete ali dele telesa, vendar ne govori o ljudeh na splošno. V znameniti zgodbi Anton Čehov eden od njegovih prijateljev je imenoval tanek in ne tanka, ker ta lik, za razliko od svojega "debel" prijatelja, je izgubil svojo identiteto in čast, je postala servilno flatterer.

Češka uporabljal vzdevek "tanka" na namen, da jim dajo večjo pripovedno čustvenost. Ampak včasih naredimo naključne napake, saj poleg norme knjižnega jezika obstaja in govorjenje, ki pogosto presega normo. Zato, da bi razumeli, kako reči "slišati ali čutiti vonj", je treba obrniti na razlagalne slovarje in slovarja besedo ruščini. Toda logika gradnjo teh stavkov je navedeno zgoraj.

Kaj slovarji

V prvi polovici dvajsetega stoletja. so bili popolnoma enaki, obe obliki - "slišati vonj" in "vonj". To je mogoče preveriti v slovarju DS Ushakov.

Vendar pa je od sredine dvajsetega stoletja. Jezik sistem se je spremenil in zdaj je edina pravilna stopnja obscheliteraturnogo je kombinacija "vonj". To je v tej obliki, da izraz je predstavljen v slovarju besednih zvez, ki je izšla leta 1983, ki jo je Inštitut za ruski jezik. AS Puškin. To je daleč ena od najbolj prestižnih publikacijah te vrste.

Medtem, v "živo" govor ...

Jezikoslovci se ukvarjajo vezave, opis in obrazložitev knjižne norme. Vendar pa je od leta 1983, je bilo skoraj 30 let, in jezik se je spremenila malo, saj je nenehno in nenehno razvija. Z izboljšanjem ljudi življenjski standard izboljšal parfum industrijo, obstajajo nove vrste žganih pijač, odprti specializiranih trgovinah, in tako naprej. D.

Kot rezultat, smo zdaj videli, da je izraz "slišati vonj" končno padel v neuporabe, in prešli na področju strokovnega besedišča. Parfumerji ne pomisli, morate slišati ali čutiti vonj. Ker za njih, duhovi so neke vrste glasbe telesa, zlasti jezik čustev in želja.

Torej, če ne veste, slišati ali vonj parfuma, lahko varno uporabljajo v vsakdanjem govoru teh dveh stavkov. V vsakdanji komunikaciji ne bo napaka. Vendar pa je v uradnih dokumentih, če obstajajo, morajo biti, vendar bi morali uporabiti kombinacijo vrednotenja. Če govorimo o neprijetnih vonjav, v vsakem primeru, boste morali uporabiti glagol "občutek".

Kaj drugi glagoli združuje besedo "vonj"

Toda beseda "občutek" z žetoni "aromo", "vonj" združuje naslednje glagole:

  • absorbira;
  • ljubezen;
  • imajo;
  • založništvo;
  • sovražim;
  • ne prenašajo.

Isti vonj lahko nekje / nekje doseči ali prodrejo in se spomnil nečesa, všeč ali ne.

Kako prevesti izraz "vonj" v drugih jezikih

Zanimivo je, da v evropskih jezikih beseda "vonj" se pogosto uporablja glagol "občutek": fr. "Sentir", Eng. "Feel". Vendar pa je treba opozoriti, da če je britanska ni razmišljati o tem, kako slišati vonj ali občutek drugih razlik prisotne v njihovem jeziku. Spomnimo, znana pesem Nirvane "Smells Like Teen duhu". Konec koncev, "vonj" - dobesedno pomeni "vonj" zaznati vonj. Kako bi prevedli v ruskem jeziku je ime? Prevod dobesedno nemogoče, kajne?

V ukrajinski obstajajo enake možnosti kombinacij, da je v ruskem jeziku. Na podlagi normalizirane izraz "vіdchuvati vonj" v pogovorni govora in novinarstva je mogoče najti izraz "chuti vonj" (dobesedno, "slišati vonj").

Morda je težnja, da zaznavajo parfum kot glasbeni značilnost mnogih slovanskih narodov.

Torej, odgovor na vprašanje je pravilna: vonj slišali ali čutili, ne obstaja. Uradna stopnja je druga možnost, vendar najprej recimo v pogovorni govora in poklicnih.

Similar articles

 

 

 

 

Trending Now

 

 

 

 

Newest

Copyright © 2018 sl.unansea.com. Theme powered by WordPress.